Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: Переведем?
Consoles.com.ru > Castle of Dracula > CASTLEVANIA [обсуждение отдельных игр] > Symphony of the Night
PicaSSO
А чего если всему форуму взять, да и перевести какую-нить кастлеванию? Симфонию, к примеру, а потом патчик на сайте выложить, дабы люди пользовались.
Shadowserg
PicaSSO Ок. У кого есть опыт перевода игр под PS?
Wargod
QUOTE(PicaSSO @ Sep 13 2005, 07:28 PM)
А чего если всему форуму взять, да и перевести какую-нить кастлеванию? Симфонию, к примеру, а потом патчик на сайте выложить, дабы люди пользовались.
*



Вроде мы уже сошлись на том, что Кастлеванию не стоит переводить.
Shadowserg
QUOTE
что Кастлеванию не стоит переводить.
А вроде мы сошлись на том, что ее должны перевести ТРУЪ фанаты, причем МАКСИМАЛЬНО качественно, чтоб даже ШЕДЕВР не смог придраться. icon_smile.gif Ну это так, на будущее.
Nmm
тогда
придётся и озвучить
кто будет Дракулой????
и я считаю что Алукард должен озвучить професионал
ведь его спокойный голос сложно повторить
T0sH
Вообщем замысел хороший!
А у Гайвера вроде есть небольшой опыт с переводами!
Shadowserg
QUOTE
А у Гайвера вроде есть небольшой опыт с переводами!
Под PS? icon_eek.gif
T0sH
Нет не под PS!
Wargod
QUOTE(Shadowserg @ Sep 13 2005, 09:39 PM)
А вроде мы сошлись на том, что ее должны перевести ТРУЪ фанаты, причем МАКСИМАЛЬНО качественно, чтоб даже ШЕДЕВР не смог придраться.  icon_smile.gif Ну это так, на будущее.
*



А как же насчёт "играть в оригинал"?

Да, на тему озвучки - это, конечно, интересно lol1.gif
Микрофоном можно сделать любой голос, и Дракулу, и Алукарда...
Только вот как то не очень, на мой взгляд, будет звучать на русском фраза "Умри, монстер!"
Ящер
Ну так можно по-другому озвучить:"сдохни,исчадие мрака,навеки проклятый повелитель ночи!"Ну что нибудь в этом роде.Зачем переводить буквально слово в слово.Лучше сделать художественный перевод.У меня,кстати,есть опыт перевода зарубежных песен именно в художественном ключе.
Guyver
Мда... Желаю удачи :о)

Я пробовал, конечно, переводить ПСх игры - но ничего путного у меня не вышло... Я ещё только с денди, гейм боем и гейм бой адвансом мучаюсь, а до ПСх я ещё не дорос... Вот делфи поучу ещё немного - может опять попробую, хотя мне ещё расти и расти...

Да и потом - как вы думаете звук потом вставлять обратно в игру??? Это же НЕРЕАЛЬНО!!! Надо же диск заново пересобирать!!!

Кстати - лучше стереть эту страницу (или в супер секретный приват перевести), а то не дай БОГ - увидит кто-нибудь с ШЕДЕВРА - вот смеху-то будет ;о)))))))))))
Guyver
Немного проще переводить уже переведённые игры - если её перевела какая-нибудь РГР или КУДОС, то можно "исправлять" их ошибки как хочешь... Но всё же со звуком - это НЕРЕАЛЬНО!!!
Может меня кто-нибудь переубедит???
Dragon
QUOTE
если её перевела какая-нибудь РГР или КУДОС, то можно "исправлять" их ошибки как хочешь... Но всё же со звуком - это НЕРЕАЛЬНО!!!
Может меня кто-нибудь переубедит???

Реально все, если этому учиться.
QUOTE
а то не дай БОГ - увидит кто-нибудь с ШЕДЕВРА - вот смеху-то будет ;о)))))))))))

Да ну и пусть. По секрету скажу, что меня мнение кого-нибудь с шедевра, или откуда там еще, ни в коей мере не интересует.
Shadowserg
Dragon Согласен. Вот только на все время нужно... Но ниче - на пенсию выйду, сразу сяду за перевод Sotn2. icon_lol.gif
BaNdiT
Оптимисты lol1.gif
Нет, вы серьезно... разогнались...
Начали бы с чегонибудь полегчее... ну максимум - с GBA частей (да и то перебор не слабый). Тоесть ни у кого ведь нету навыков в переводе ( ну кроме Guyver'а ), значит нужно с простенького начать, если получится - то уже посложнее чтото брать. Кстати о самом переводе...
английский более-менее знаем, НО перевод должен быть ЛИТЕРАТУРНЫМ, и, что важнее, максимально доставерным с точки зрения всех представителей сайта (опять же, для начала нужно попробовать чтонибудь не большее по обьему, чтобы определится с переводчиком, с общем стилем перевода, и нашими взглядами на всю игровую серию)
Guyver
Ну вот, хоть один реалист !!! Респект !!! ;о)
Shadowserg
Предлагаю, просто сделать качественный литературный перевод всего текста в Sotn. И НЕ впихивать его в игру, а просто как приложение (мануал) к игре приделать. icon_wink.gif Благо полный текст всех диалогов в sotn найти не проблема. Но все это так, на будущее под БОЛЬШУЮ охоточку (пока у меня ее нетicon_lol.gif )
Guyver
Дельное предложение... (П.С. - а PicaSSO всё-таки провокатор, уж кто-кто, а он должен знать, как трудно переводить игры :о)
Respawn
Ну вообще-то по моему приятнее играть в оригинал.На английском.И даже если переводить текст,то озвучку надо оставить ту же.Гораздо приятнее слушать оригинальные,качественно подобранные голоса.
Shadowserg
QUOTE
Гораздо приятнее слушать оригинальные,качественно подобранные голоса.
Т.е. японскую?... не... Вообще, хорошо бы чтоб все говорили на румынском (или какой там в Румынии язык?) icon_lol.gif
Respawn
На английском.Как у тебя на сайте выложена.
PicaSSO
Цитата(Guyver @ Sep 14 2005, 09:44 AM)
Немного проще переводить уже переведённые игры - если её перевела какая-нибудь РГР или КУДОС, то можно "исправлять" их ошибки как хочешь... Но всё же со звуком - это НЕРЕАЛЬНО!!!
Может меня кто-нибудь переубедит???
*



Не, ребята, со звуком парится - дело не благодарное, тем более, что лучше-то у вас и не выйдет Вот текст мона перевести, а звук 0- НЕТРОЖЖЖЖЪ
Добавил(а) PicaSSO, [mergetime]1127113483[/mergetime]
Цитата(Guyver @ Sep 14 2005, 07:08 PM)
Дельное предложение... (П.С. - а PicaSSO всё-таки провокатор, уж кто-кто, а он должен знать, как трудно переводить игры :о)
*


lol1.gif , ну хочица же в семфонею паигратї на руском!
Nightday
Что такое ШЕДЕВР?
Ящер
Как,ты не знаешь что такое ШЕДЕВР?!О,Боги! lol1.gif ШЕДЕВР это команда,которая занимается переводом консольных игр на русский язык.Причём переводы всегда очень качественные,не в пример всяким там Паскудос.Советую тебе посетить их сайт.
Shadowserg
Кстати что с их сайтом стряслось? icon_eek.gif
Nightday
Нет, спасибо, конечно, за разъяснение, но...
lol1.gif Ящер, а зачем мне знать, что такие шедевры если я в консольные игры в жизни не играла (ладно, вру, играла два раза у друзей, десять минут)?
Ящер
Бедная девушка!Мне тебя жаль,честно lol1.gif А эмуляторы на что?
Nightday
Пошли по второму кругу... Комп не мой и бла-бла-бла. Короче, не до них мне.
Цитата
жаль

А вот жалеть не надо. Можно посочувствовать.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2012 Invision Power Services, Inc.